I’ve bought two books on French slang and idioms recently, “Merde!” and “Merde Encore”, and I have to say they’re awesome. Not only did I finally learn what K2’s and Taha’s insult of choice was (enfoiré) and what it means exactly, but also I’ve been giggling like crazy because the books are both hilarious. Check this out, for example:
Fact: the French individual feels superior to his fellowman, foreign or not. Consequence: the French have a very wide selection of words to express their contempt for the intellectual, mental or spiritual inferiority of others as well as their annoyance derived from that contempt. The two following sections give you the range of words to which you might be subjected.
or
The French could put you off your food, you know! I’m not just referring to the fact that they eat those frogs’ legs, snails, calves’ brains, and so on, it’s the names they sometimes use. If you were given the following menu in a restaurant, you might justifiably feel an urge to go somewhere else. However, what you are about to read are literal translations of perfectly acceptable – indeed, highly appreciated – French comestibles.
MENU DU JOUR
Dribbling-spittle Omelette
Piss-in-bed Salad
Choice of Cheese (Droppings or The Stinker of Lille)
Nun’s Farts (With Ass-scratcher Jam)
Wine: Pissing Hard
or
It is worth knowing that French license plates give a clue to the driver’s place of residence: the last two numbers correspond to his “département” or, in the case of Paris, to the city itself or its suburbs. The magic number is 75 (“ville de Paris”) whose proud bearers can look in condescension on the Parisian suburbanites with their 78 (Yvelines), 91 (Essonne), 92 (Hauts-de-Seine), 93 (Seine-Saint-Denis), 94 (Val-de-Marne) and 95 (Val-d’Oise). All of these can in turn look down with pity or contempt on any other number. On the other hand, driving around the provinces with Parisian number plates can attract unpleasant remarks about “ces sales Parigots” (those Parisian bastards), given that their driving is even more selfish and aggressive than the national average.
Hee!
In other news – the B13U DVD price has gone down, so I’ve officially ordered it and am now eagerly awaiting the estimated delivery date of 18th of August.
Fact: the French individual feels superior to his fellowman, foreign or not. Consequence: the French have a very wide selection of words to express their contempt for the intellectual, mental or spiritual inferiority of others as well as their annoyance derived from that contempt. The two following sections give you the range of words to which you might be subjected.
or
The French could put you off your food, you know! I’m not just referring to the fact that they eat those frogs’ legs, snails, calves’ brains, and so on, it’s the names they sometimes use. If you were given the following menu in a restaurant, you might justifiably feel an urge to go somewhere else. However, what you are about to read are literal translations of perfectly acceptable – indeed, highly appreciated – French comestibles.
MENU DU JOUR
Dribbling-spittle Omelette
Piss-in-bed Salad
Choice of Cheese (Droppings or The Stinker of Lille)
Nun’s Farts (With Ass-scratcher Jam)
Wine: Pissing Hard
or
It is worth knowing that French license plates give a clue to the driver’s place of residence: the last two numbers correspond to his “département” or, in the case of Paris, to the city itself or its suburbs. The magic number is 75 (“ville de Paris”) whose proud bearers can look in condescension on the Parisian suburbanites with their 78 (Yvelines), 91 (Essonne), 92 (Hauts-de-Seine), 93 (Seine-Saint-Denis), 94 (Val-de-Marne) and 95 (Val-d’Oise). All of these can in turn look down with pity or contempt on any other number. On the other hand, driving around the provinces with Parisian number plates can attract unpleasant remarks about “ces sales Parigots” (those Parisian bastards), given that their driving is even more selfish and aggressive than the national average.
Hee!
In other news – the B13U DVD price has gone down, so I’ve officially ordered it and am now eagerly awaiting the estimated delivery date of 18th of August.
Re: Putain de bordel de merde d'enfoiré d'ta mère!
Date: 2009-07-31 04:28 pm (UTC)And yes, once I've had the time to get acquainted with more curse words, I'm definitely checking out "Matrix Reloaded" to see if I can follow what he's saying...
Studying French idioms is fascinating as they are, indeed, quite colourful. Not to mention that only now can I appreciate how many of them had been appropriated into Polish :-)